Для перекладу оригінал паспорти не потрібно, достатньо ксерокопії документа. Можливе нотаріальне засвідчення перекладу (при наданні оригіналу паспорти) Можлива нотаріальна копія паспорти з перекладом (при наданні оригіналу документа та копій усіх сторінок паспорти).
Як правильно робити переклад паспорту?
Переклад має бути повним, відтворюються всі частини документа. З оригіналу перекладаються всі елементи, зокрема герб, колонтитули, печатки, підписи. Дотримується єдність термінології у межах одного документа. Різночитання або використання кількох варіантів перекладу неприпустимо.
Як зробити переклад паспорта з української на російську?
Переклад паспорта можна замовити в офіційному бюро перекладів, а можна виконати переклад самостійно за типовим бланком. Для подання пакету документів робити нотаріальне засвідчення самого перекладу нині не потрібно.